Desperate Housewives S08E22.pdf

绝望主妇1-8季中英台词剧本

收藏

资源目录
跳过导航链接。
绝望主妇1-8季中英台词剧本.zip
绝望主妇1-8季中英台词剧本
绝望的主妇第一季中英对照剧本全季打包
绝望的主妇第七季中英对照剧本全季打包
绝望的主妇第三季中英对照剧本全季打包
绝望的主妇第二季中英对照剧本全季打包
绝望的主妇第五季中英对照剧本全季打包
绝望的主妇第八季中英对照剧本全季打包
绝望的主妇第六季中英对照剧本全季打包
绝望的主妇第四季中英对照剧本全季打包
压缩包内文档预览:
预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图
编号:208681261    类型:共享资源    大小:54.76MB    格式:ZIP    上传时间:2022-04-20 上传人:考**** IP属地:山西
35
积分
关 键 词:
绝望 主妇 季中英 台词 剧本
资源描述:
绝望主妇1-8季中英台词剧本,绝望,主妇,季中英,台词,剧本
内容简介:
Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 1 / 19 1-Previously on Desperate Housewives.绝望的主妇前情提要 2-Susan made a decision.苏珊做出一个决定 3-Karens health took a turn for the worse.凯伦的健康状况急转直下 4-Looks like the cancers spreading faster 看来癌细胞扩散得 5-than anyone thought.比预计的快 6-Ben was summoned before the court.本被传召出庭作证 7-Youre on a witness list for Brees trial?你是布里案子的证人 8-Brees friends cautioned her.朋友们劝布里要谨慎 9-You have a crush on your lawyer.你迷恋上你的律师了 10-Youre on trial for murder, Bree.你现在被指控谋杀啊 布里 11-You gotta keep a clear head.你一定得保持头脑清醒 12-And so does he.他也一样 13-Lynette ended her relationship with Toms boss.勒奈特和汤姆的老板分手了 14-She dumped me. Apparently shes hung up on some other guy. 她把我甩了 显然她心里还有别人 15-And this led.但带来的 16-You really suck at this gay friend thing.你真不会当闺蜜啊 17-I cant take you seriously in that dress.看着这身衣服很难认真听你说话 18-to an unfortunate misunderstanding.却是更难解释的误会 19-Karen McCluskey had never been sure 凯伦麦克卢斯基向来不知道 20-what her neighbors thought of her.邻居们是如何看待她的 21-Did they see her as merely a babysitter.她们是仅仅将她看作一位保姆 22-an entertaining source for gossip.聊八卦的伙伴 23-or just the mean old lady who lived down the street?或只是住在街对面的可恶老太太 24-But for the first time in her life,不过有生以来 第一次 25-she found herself thinking about such things.她发现自己居然在想这种问题 26-Because she knew that her life.因为她知道她的生命 27-was coming to an end.即将结束 28-Roy, its time to go!罗伊 该走了 29-Whats going on, Karen?怎么回事 凯伦 30-Im, uh, starting hospice care.我要住进临终关怀医院了 31-I thought you told the doctors that you wanted to.你不是告诉医生说你想要 32- Croak at home? - Yeah, I did.-在家里挂掉 -我是这么说 33-But the oncologist is convinced this is for the best.不过肿瘤科医生认为医院比较好 34-What does he know?他知道个什么 35-Young quack thinks I cant take care of my wife.黄毛庸医认为我照顾不了自己老婆 36-Hes worried about you, Roy.他是担心你 罗伊 37-Youve got high blood pressure, angina.你血压高 还心绞痛 38-Im racing you to the grave as it is.咱俩本来就是要前后脚赴黄泉了 39-I dont want to push you in.我可不想再推你一把 40-This was supposed to have been my time with you,这本来应该是我们俩相处的时光 41-And those bastards are robbing me of it.那些混蛋却把它夺走了 42-I know.我知道 43-Hang on.等会 44-Karen.凯伦 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 2 / 19 45-Would you prefer to die at home?你希望最后一刻在家中度过吗 46-Well, sure, but-当然了 不过 47-Then.那 48-Well take care of you.我们会照顾你的 49-Yeah. We can do it.对 我们能照顾你 50-Well take shifts. It wont be hard.我们可以轮流换班 不会很困难的 51-Whoa, Nelly.行了行了 52-No, this is sweet,你们的心意我懂 53-But you gals have troubles of your own.可你们几个都有自己的困难 54-Brees got her trial.布里要打官司 55-Lynettes marriage is falling apart.勒奈特快要离婚了 56-Gaby, those kids of yours are turning into serial killers 加布 我们眼睁睁看着你那俩孩子 57-before our very eyes.要变成连环杀手了 58-Okay, Im not gonna argue with you because youre sick.好了 我不跟你争 因为你病了 59-and totally correct.而且说得很对 60-But Im with the girls on this. Let us take care of you.不过我跟她们意见一致 让我们来照顾你吧 61-Im gonna require a lot of care, you know.你们知道 照顾我很费事的 62-We know, and were gonna be there for you.我们知道 我们会帮你的 63-Hey, boy nurses!护士男 64-Bring the stuff back in the house! Shes staying.把东西都搬回来 她要留下 65- Come on. Lets go help. - Okay.-来 我们去帮忙 -好 66-Im. actually speechless.我 真是无话可说了 67-I dont know why youre all doing this.我真不知道你们为什么要这样做 68-Dont you?你不知道吗 69-Yes, Mrs. McCluskey had wondered 是的 麦克卢斯基夫人想过 70-what her neighbors thought of her.她的邻居们是怎么看待她的 71-She was pleased to discover after all these years,这么多年过去 她很高兴地发现 72-they thought of her as a friend.她们把她当朋友看 73-绝望主妇英语学习交流 QQ 群:148572186 74-The town of fairview had been rocked by scandal.美景镇被丑闻所笼罩 75-A housewife had been accused of murder,一名主妇被指控谋杀 76-and her trial was growing more sensational each day.她的案子变得越来越轰动 77-It truly was all anyone was talking about.已经成了每个人谈论的话题 78-which is exactly what another housewife 正因如此 也让另一主妇 79-was worried about.担心不已 80-Gaby!加布 81-Ah, there you are.你在这儿呢 82-Yep, just sitting here on the porch,是啊 坐在门廊上 83-reading the ol.读着 84-sports section.体育版 85-You hate sports.你讨厌体育 86-And reading.也讨厌读报 87-But I love you, and you love sports,可我爱你 而你爱体育 88-So Ive. started to really get into it.所以我 开始迷上它了 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 3 / 19 89-Really?真的吗 90-Whats your. favorite basketball team?你 最喜欢的篮球队是哪个 91-The. turtles.海龟队 92-What the hell is this?这是什么 93-Its nothing.没什么 94-You said the trial was going well.你说庭审进行得很顺利的 95-It was. It is! This is just a setback.之前是 现在也是 这是小问题 96-Damn it! How-Gaby, how many setbacks is it gonna take 见鬼 加布 再出几个小问题 97-before Bree goes to prison for something I did?!布里就会因为我的错而进监狱了 98-Hey, Lee! Sports talk.李 在聊体育呢 99-Its gettin a little heated over here!聊得有点太激烈了 100-I cant do this anymore, gaby. I have got to step up.我不能再这样了 加布 我必须站出来 101-Are you crazy? No!你疯了吗 不行 102-How do you not feel guilty about this?你怎么能一点也不感到愧疚呢 103-I do, every second of every day.我有 每一天 每一秒 104-We just have to hold on a little longer.我们只需要再稍微等一等 105-Bree says Trip knows what hes doing,布里说特里普很有把握 106-so weve just gotta give him a chance.所以我们得给他个机会 107-Yeah, I-I dont know. I mean-我不知道 我觉得 108-Turning yourself in now would just be foolish.你现在去自首是很蠢的 109-Youd be throwing your whole life away,你是在放弃你的人生 110-abandoning our family. And for what?抛弃你的家庭 为了什么呢 111-To prove a point about what an honorable guy you are?为了证明你是一个高尚的人吗 112-Please, lets just see how this plays out.求你了 我们先看看事态发展 113-Okay.好吧 114-But if things get any worse, Ill have no choice.但是如果事态恶化 那我别无选择 115-出售 116-Lee! No!李 别 117-What?怎么了 118-Stop!住手 119-Dont tell me youve changed your mind.别告诉我你改主意了 120-Oh! No. I still wanna sell.不是 房子我还是要卖 121-Thank god, cause Ive already spent my commission.谢天谢地 我已经把佣金花了 122-On what?花哪儿了 123-Isnt it obvious?这都看不出来吗 124-I had some personal renovations done.我给自己来了个小改造 125-My ass! I had my ass lifted.我的翘臀啊 我去提臀了 126-Um. of course.看出来了 127-How did I not notice?我竟然没注意到 128-That is one.这臀部真是. 129-perky fanny.活力四射 130-Im sorry. Ive never been good with ass compliments.抱歉 我一直不擅长夸人屁股好看 131-So why dont you want the sign up?那你为什么阻止我立出售牌 132-Well.是这样 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 4 / 19 133-I havent told the girls Im moving yet.我还没告诉姑娘们我要搬走了 134-Why not?为什么 135-I dont know.我不知道 136-Maybe because I cant even believe Im doing it myself.或许是因为我自己都不敢相信这个事实 137-Its always hard to move.向前迈进总是困难的 138-Yeah.是啊 139-Putting my house on the market in the middle of Brees trial?布里的案子还在进行 我却在卖房子 140-I mean, I just feel like a bad person.这让我感觉自己像个坏人 141-Okay, the fact that youre worried about your friend 你这么关心自己的朋友 142-shows that youre not a bad person.怎么可能是坏人 143-By the way, if Bree gets convicted,顺便问一句 如果布里进监狱了 144-do you think shell put her place on the market?你认为她也会出售自己的房子吗 145-Lee!李 146-And if Lynette gets divorced,还有如果勒奈特离婚了 147-that house is gonna be way too big for her.她一个人住这套房子也太大了 148-Wow! I.天啊 我 149-It kinda smacked me back.弹得我手生疼啊 150-Hello?喂 151-Shes gone.她走了 152-Hey, Penny! Whats going on? Where are ya?佩妮 怎么回事 你在哪儿 153-Dads. Did you hear me? Janes gone.老爸家 你听到了吗 简走了 154-Whoa. Whoa. Shes gone Meaning.等等 她走了是说. 155-Shes not there right now?她现在出门了吗 156-Or-or shes gone gone?还是 还是她永远离开了 157-Her stuff is moved out.她的东西都搬出去了 158-Even her toothbrush, mom!连牙刷都拿走了 妈妈 159-They broke up!他们分手了 160-Oh, my.天啊 161-Hang on.等等 162-Your dads on the other line!你爸爸打进来了 163-Call me back!等下给我打 164-Okay! Stay calm!好的 保持冷静 165-I am.我很冷静 166-I was talking to me!我说自己呢 167-Hey, Tom. Whats up?汤姆 什么事 168-Hey, are you gonna be around tonight?你今晚在家吗 169-Uh. I dont know. Maybe. Probably.我说不好 或许在 很可能吧 170-Yeah. Why?我在家 怎么了 171-Um, I need to talk to you about something,我有些事需要和你谈谈 172-and Id-Id like to do it face-to-face.我想 我想当面跟你说 173-Oh, okay. What time?好的 几点 174-How about 8:00?八点如何 175-8:00 is my favorite time.我最喜欢八点了 176-What? Why?是吗 为什么 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 5 / 19 177-I dont know. It just. always has been.说不清楚 就是 一直喜欢 178-You know, eight is great.你懂的 八八大发什么的 179- You Okay? - Uh, me? Oh, yeah. Im just.-你没事吧 -我吗 没事 我就是 180-cleaning the oven and.在清洁烤箱 181-the fumes are getting to me,烟味太大熏着我了 182-and Im drunk. a little.我还喝多了 有一点 183-So Ill see you tonight?那我们今晚见吧 184-O-okay. Bye.好的 拜 185-Okay. Bye!好的 拜 186-Yeah!太棒了 187-Thank you.谢谢你 188-Yeah, mm. Dont thank me just yet.不客气 别谢我 还没到时候 189-Bree.布里 190-I dont know exactly what Ben is gonna testify about,我不确定本出庭会说些什么 191-but if its as damning 但是如果他的证词 192-as the prosecution seems to think it is-正如控方现在所认为的那样 193-You dont have to worry about Ben.你不必担心本 194-If his testimony is damaging in any way,如果他的证词对你有丝毫不利 195- Im gonna have to put Gaby back on the stand. - No.-我就不得不让加布重新出庭了 -不行 196-The dead guy was her stepfather.死者是她的继父 197-She has some connection to this.她与此案有关 198-Absolutely not.绝对没有 199-Im the client. Youre the lawyer.我是客户 你是律师 200-You have to do what I say.你得听我的 201-Its your call.你说了算 202-But Ive gotta tell you, youre forcing me 但我得告诉你 你是在逼我 203-to try this thing with one hand tied behind my back.你限制我只用一成功力 来打这场官司 204-Well, luckily, you have more talent in that one hand 幸运的是 你使一成功力 205-than most lawyers have in their whole body.就比大多数律师拼尽全力都强 206-You can do this.你能行的 207-I know you can.我相信你 208-Mr. Faulkner, I am ordering you to answer.福克纳先生 我要求你回答 209-Ms. Stone, repeat your question.斯通女士 重复你的问题 210-During your phone conversation with the defendant,在你和被告所通的电话中 211-she thanked you for protecting her.她感谢你保护她 212-What was she referring to?保护指的是什么 213-Im sorry. I really dont remember the conversation.抱歉 我实在不记得那通电话了 214-Maybe this will refresh your memory.或许我能帮你回忆一下 215- Your honor? - Go ahead.-可以吗 法官 -放吧 216-I know, but even when suspicion moved on to you,我知道 即使嫌疑转移到你身上 217-you still protected me, and thats very honorable.你还是保护了我 这真令人敬佩 218-Really, it was no big deal.真的 没什么大不了 219-Maybe not to you.也许对你而言吧 220-Youre not the one who put a body in the ground.又不是你把尸体埋在地里的 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 6 / 19 221-You have to understand, a day doesnt go by 你要明白 我没有一天 222-when that does not weigh heavily on my conscience.不被道德感深深地压迫着 223-So.所以 224-what were you protecting her from?她为什么需要你保护呢 225-Again, sir,我再说一次 先生 226-Im ordering you to answer the prosecutors questions.我命令你回答公诉人的问题 227-All right. Ive had enough. Youre in contempt.够了 我视为你蔑视法庭 228-Bailiff, take Mr. Faulkner into custody.法警 请将福克纳先生拘留 229-Perhaps a night in jail will help him to see things differently.希望在监狱里待一晚上 能让你想得更清楚 230-Can I at least make a call?能否至少让我打个电话 231-One call. Were in recess.就一通电话 休庭 232-So theyre arresting him?他们逮捕了他吗 233-What happens now?现在怎么办 234-Theyll bring him back tomorrow.他们明天再带他出庭 235-The D.A. will ask the same question again.检查官会问同样的问题 236-And what if he still doesnt answer?如果他仍然拒绝回答呢 237-Frankly, Bree, Im more worried if he does.说真的 布里 我更担心他开口 238-Oh, my goodness, Renee. You startled me.天啊 雷尼 你吓死我了 239-Is everything all right?一切都还好吗 240-No, its not.不好 241-I just got a phone call from Ben. Hes in jail.我刚接到了本的电话 他被关起来了 242-I know. I am deeply sorry for this whole mess.我知道 给你带来了麻烦 非常抱歉 243-Do you wanna come inside?我们进去说话吧 244-Im really not in the mood for tea and biscuits.我真没心情喝茶吃点心 245-Ben and I are getting married next week,我和本下周就要结婚了 246-and correctional facility isnt exactly my dream venue.我可不想在监狱里完婚 247-I wish there was something I could do.要是我能帮上忙就好了 248-There is.你能帮 249-Ben is sitting in that jail cell right now,本现在在牢里 250-and I dont even know why, and he wont tell me.我什么都不知道 他也不告诉我 251-So you have to fix this.你得帮帮忙 252-Just release him from whatever promise he made you.不管他承诺了你什么 就此作废好吗 253-Believe me, I wish I could do that, but I cant.相信我 我真的不能说 254-Why not?为什么不能 255-I just cant.真的不能 256-Bree.布里 257-Did you. kill that man?你是不是真的杀了人 258-Of course not. How could you even think that?当然没有 你怎么能这么想 259-Ill apologize when someone starts telling me the truth.有人告诉我真相的时候 我再道歉吧 260-Okay, lets get those lips a little more glossy.好吧 再把嘴唇润滑一下 261-All right, enough, enough. Im meeting with Tom,好了 够了够了 我是去见汤姆 262-not prepping for a shift at a bordello.又不是要去站街了 263-Yeah, but youre finally getting back together.不过你们终于要复合了 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 7 / 19 264-Youve gotta look perfect.一定要盛妆登场 265-Oh! And we still have time for that Brazilian bikini wax.我们还有时间做巴西式比基尼涂蜡脱毛 266-If you mention that again, I will strike you.你要是再提 我就揍你 267-What the hell?什么情况 268-Its Tom!是汤姆 269-You said 8:00!你不是说八点吗 270-He said 8:00!他说的八点 271-I need to be alone with him. You have to hide!你不能做电灯泡 快躲起来 272-Hide?!躲起来 273-Yes!是的 274-What if you guys start doing it right here?如果你俩就地激情怎么办 275-I cant listen to that! Well, maybe I could.我可不想听现场直播 好吧 也行 276-Hide! Hide! Put your fingers in your ears! Go on!快躲起来 捂住耳朵 快去 277-Youre early.你来早了 278-Yeah. Sorry.是啊 抱歉 279-You-You going somewhere?你.你这是要出门吗 280-No. No, I was just.没有 我是在. 281-No.没有 282-Its fine, Lynette. I understand. Y-You.没事的 勒奈特 我理解 你. 283-You got a life.你有你的生活 284-No. No, I really dont.没有 真的没有 285-Come on in. You want a drink or something?进来喝一杯吧 286-No, thanks. Ill just be a minute.不用了 我就待一会儿 287-Come in.进来吧 288-Tom?汤姆 289-Im filing the divorce papers tomorrow.我明天会填好离婚协议 290-Youre. what?你. 什么 291-We just gotta get out of this gray area 我们不能再这样继续这种 292-that weve been stuck in.模模糊糊的情感了 293-Its. time 是. 是时候 294-for both of us to move to the next phase.让我们两个朝前看了 295-I just wanted to tell you in person.我只是想当面告诉你 296-Thats all I really have to say.我要说的都说完了 297-Arent you going after him?你不去追他吗 298-Why not?为什么不去 299-Because now I know.因为现在我知道了 300-Jane wasnt the problem. Its me.我们之间的问题不是简 而是我 301-He doesnt want to be married to me.他不想和我继续夫妻之情 302-I guess we can both agree.我看我们都同意. 303-orange is not my color.橙色真的不适合我 304-Look.听着. 305-Im sorry I missed the cake tasting, sweetheart.抱歉我错过了蛋糕样品试吃 亲爱的 306-Uh. I mean, did you maybe bring one of them with you?你带来样品了吗 307-Mm, preferably with a file in it.最好里面还有把锉刀用来越狱 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 8 / 19 308-Really? Youre making jokes?什么时候了 你还开玩笑 309-Hang in there, darling.坚持住啊 亲爱的 310-The trial cant last forever.审判总会结束的 311-They gotta let me out of here some time.总有一天他们会放我出来的 312-Or you could answer their questions and get out now.你也可以回答问题 现在就出狱 313-Yeah.是啊 314-Thats not how Im built.我不想这么做 315-Ben, you have no idea how long this could go on.本 你不知道案子还要审多久 316-Am I gonna need to cancel our wedding?我需要取消婚礼吗 317-No! They got no motive, no weapon.不用 他们没有找到动机和武器 318-And Brees alibi is solid.而且布里有足够的不在场证明 319-She was with all of you at that- that progressive dinner party.她们和你们一起在百家宴呢 320-Wait. That was the night of the murder?等等 那天晚上就是发生谋杀的时候 321-Yeah. Why?是啊 怎么了 322-Oh, my god.天啊 323-Renee, what is it?雷尼 怎么了 324-I remember something about that night.我记得那天发生的事 325-I was looking out my window, and it was late.我看着窗外 已经很晚了 326-And I saw Bree getting out of her car.我看到布里从车上下来 327-Enjoy your visit, Ms. Perry?佩里小姐 见面很开心吧 328-Im sorry. Do I know you?抱歉 我认识你吗 329-Emily Stone.艾米丽斯通 330-Im the prosecutor in Bree Van De Kamps case.是布里范德坎普一案的公诉人 331-I dont have anything to say to you.我无可奉告 332-Oh, I think you do.我觉得你有话可说 333-You have something to say about the night of the murder.那晚的谋杀 你知道些内情 334-Back there, when you were talking to your fiance,刚才在你和你未婚夫说话时 335-we heard every word.我们听到了每字每句 336-You cant do that.你不能这么做 337-Theres no expectation of privacy in jail.监狱里没有隐私可言 338-So. lets talk.不如 我们谈谈 339-Im not gonna help you try to convict my friend.我是不会帮你指控我朋友的 340-Thats a shame, because if you dont,那就可惜了 如果你不乐意 341-I call immigration,我只好通知移民局 342-and Mr. Faulkners on a one-way flight back to Sydney.送福克纳先生一张单程飞回悉尼的机票了 343-Ready to talk now?可以谈了吗 344-Mr. Faulkner,福克纳先生 345-how are you today?你今天感觉好吗 346-Oh, good. Yeah, refreshed.还不赖 神清气爽 347-I asked you yesterday 昨天我问你 348-if you were willing to discuss your telephone conversation with the defendant.愿不愿意谈谈你跟被告的通话 349-I remember.我记得 350-Still wont answer.还是不想说吗 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 9 / 19 351-Uh, can we just save everyone some time 要不我们节约大家时间 352-and send me back to jail?直接送我回监狱得了 353-Bailiff, remove Mr. Faulkner.法警 带福克纳先生下庭 354-Well see you back here tomorrow.我们明天再见 355-Your honor, the prosecution calls Renee Perry to the stand.法官阁下 控方要求雷尼佩里出庭 356-Renee?雷尼 357-Renee, what are you doing?雷尼 你来干嘛 358-Renee!雷尼 359-I was lying in bed when a noise from the street woke me up.那夜 我从睡梦中被街上的声响惊醒 360-It was about. 3:00 a.m.当时凌晨 3 点左右 361-So I got up and I went to the window.我起身朝窗外望去 362-And what did you see?然后你看到了什么 363-I saw Bree.我看到布里 364-Her clothes were kinda muddy, um.她衣服上沾着泥土 365-leaves in her hair.头发里还有树叶 366-She was.她当时 367-walking up her driveway.沿着车道往回走去 368-Was she carrying anything?她手里有没有东西 369-Yes.有 370-What was she carrying?是什么 371-A shovel.一把铲子 372-No further questions.我没有问题了 373-Renee, what did you just do?雷尼 瞧你都干了什么 374-I did what I had to do. I told the truth.做我该做的事 说出真相 375-What you said in there could really hurt Bree.你的证词对布里非常不利 376-Do you not understand whats at stake here?你难道看不出她现在吉凶难卜吗 377-Friends arent supposed to turn on each other.作为朋友 不该落井下石 378-Oh, so Im one of the Friends now?我现在又成为朋友了吗 379-What is that supposed to mean?你说这话什么意思 380-All year long, youve been keeping a secret from me.一年来 你们一直有秘密瞒着我 381-Hey, just so were clear,我把话说明白了 382-I didnt want to testify against Bree.我也不想指控布里 383-The D.A. was gonna have Ben deported.可检察官扬言要将本驱逐出境 384-Oh, so, yeah, I picked the man I love over you.所以 我只能重色轻友了 385-And judging by the way you guys have treated me,而且 考虑到你们刚刚对我是什么态度 386-I made the right choice.我觉得自己没做错 387-Trip. Trip!特里普 特里普 388-That was bad?形势很糟糕吧 389-Not out here.这儿不好说话 390-I need the room.你出去 391- Uh, but the judge asked me to- - Get out.-但法官叫我 -出去 392-Okay.好吧 393-Did you see their faces?你看到他们的表情了吗 394-Whose faces?谁的表情 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 10 / 19 395-The jurors.陪审团 396-Ive been watching them.我一直在观察他们 397-After Renees little story,雷尼出庭后 398-no one on that jury is buying what youre selling.再没有任何一个陪审员相信你的话了 399-What about you?你呢 400-I dont know, Bree.我不知道 布里 401-You havent told me the truth yet.你一直不告诉我真相 402-Twice Ive been blindsided 我连挨两记闷棍 403-because I dont know what the hell is going on.都是因为我不知道真相 404-You need to tell me what happened that night.你必须告诉我 那夜到底发生了什么 405-I made a promise to my friends.我答应过我朋友要保守秘密 406-Youre gonna lose.你都要输掉官司了 407-Do you understand that?你到底明不明白 408-You are going to go to prison.你马上要被送进监狱了 409-Youre scaring me.你是在吓我 410-Good. You should be scared.很好 你就该被吓一吓 411-Youre throwing your life away, and it-and it pisses me off,你对你的人生不负责任 真是气死我了 412-cause this affects more than just you.你这么做受害者可不止你一人 413-I dont understand.我听不懂你在说什么 414-Look, I-I-Im saying that you were wrong before.我是说 你之前的想法是错的 415-Youre not just my client,你不单是我的委托人 416-and Im not just your lawyer.我也不单是你的律师 417-Im also somebody who. really.我还是 那个真正 418-Oh, to hell with it.管他呢 419-It was Carlos.是卡洛斯干的 420-You have to promise me not to use this against him. or anyone else.答应我别把他跟其他人牵扯进来 421-Tell me everything.告诉我一切 422-It was self-defense.他是出于自卫 423-Alejandro broke into her house,亚历亨德罗闯进她家 424-and then Gaby came home, and he started to attack her.趁加布进屋之后 袭击了她 425-This gem just came on the market,此宝地刚开始寻找买主 426-and as you can see, its a warm, cozy, homey place.看看 好一个温暖舒适又温馨的小屋 427-And dont worry, theyre taking the furniture.别担心 房主会搬走家具的 428-I just love your kitchen.你的厨房很不错 429-Oh, thank you.谢谢 430-I cant tell you how many mornings Ive sat here,我跟你说 无数个清晨 我坐在这里 431-looking out on the lane, having a cup of-Gaby.望着街景 细品手里的 加布 432-Gaby?加布 433-Gaby-who I havent told Im moving yet.加布 我还没告诉她搬家的事 434-Okay, Mr. And Mrs. Newman, let me show you the upstairs.纽曼夫妇 请随我到楼上看看 435-Uh, were not done looking down here.我们楼下还没看完呢 436-Oh, but the upstairs is way better!楼上更精彩 437-Its. that much closer to heaven.仿佛离天堂更近一步 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 11 / 19 438-Come on, go, go!去吧 去看看吧 439-Hows it going?还好吗 440-Great. Its my turn to take care of Mrs. McClusky,不错 轮到我照看麦克卢斯基太太 441-so obviously, Ive been drinking.所以很明显 我喝酒了 442- Can you take me to the courthouse? - Sure.-能载我去法院吗 -好的 443-Someone upstairs?楼上有人吗 444- Nope. - Look at this closet space!-没有 -看看这壁橱多宽敞 445-Just some old friends from high school.家里来了几位高中同学 446-Are these low-flow toilets?这是节水型马桶吗 447-Who are very eco-friendly. So I should get back to them.他们是环保主义者 我还是回去招呼他们好了 448-Ill pick you up at noon.中午去接你 449-Great place you have here.这房子真不错 450-Um. Gaby, uh, these are my good friends 加布 这两位是我的好朋友 451-Fred and. Jean.弗瑞德和 珍 452-Hello.你们好 453-What year did you graduate?你几岁读的高中啊 454-Mr. Weston, if the defense rests,韦斯顿先生 如果辩方已经完成举证 455-we can move on to closing arguments.那就进入结案陈词 456-Actually, I have another witness.事实上 辩方还有一位证人 457-A new witness at this point?这会儿还有新证人 458-Shes not new.不是新证人 459-The defense recalls.辩方再次传召 460-Gabrielle Solis.加布丽尔索利斯 461-You promised.你答应过我的 462-I also promised to keep you out of jail.我还答应过绝不让你进监狱 463-What is he doing?他干嘛呢 464-I-I dont know.我不知道 465-You understand that you are still under oath?你知道自己宣誓如实陈述吧 466-Ms. Solis,索利斯女士 467-Id like to show you a picture of the victim.这是受害人的照片 468-Do you recognize this man as Ramon Sanchez?你知道他的名字 是雷蒙桑切斯吗 469-No.不是 470-Your honor, I want a recess.法官阁下 我请求休庭 471-Only your lawyer can ask for a recess, Ms. Van de Kamp.只有你的律师才有权请求休庭 范德坎普女士 472-Please sit down.请坐下 473-Do you know this man by another name?那你知道他别的名字吗 474-His name is Alejandro Perez.他叫亚历亨德罗佩雷斯 475-And how do you know Mr. Perez?你怎么认识佩雷斯先生的 476-He was.他是 477-He was my stepfather.他是我继父 478-Your honor,法官阁下 479-I insist on another recess, please.我坚持请求休庭 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 12 / 19 480-Im. feeling a little.我 我有点 481-Bree!布里 482-Order! Order!肃静 肃静 483-Were in recess until tomorrow,本庭宣布休庭至明天 484-at which time we will see 到时再看 485-if Ms. Van de Kamp is able to continue.范德坎普女士能否继续庭审 486-Bree?布里 487-Dont touch me.别碰我 488-Jeez! You scared the crap out of me!神啊 你吓死我了 489-They know its Alejandro, and you dont tell me?他们知道死的是亚历亨德罗 你居然不告诉我 490-Shh!嘘 491-She just fell asleep.她刚睡着 492-Okay, this has gone far enough.够了 493-First thing tomorrow, I am telling the D.A. The truth.我明天一早就去跟检察官自首 494-No, youre not! Youre not doing anything.不 不许去 你什么也别干 495-You got a better idea?你有更好的主意吗 496-Yes!有 497-Im gonna tell them it was me.我告诉他们是我干的 498-Are you out of your mind?!你疯了吗 499-No! Look, listen to me.不是 听我说完 500-I am a victim of abuse. The jurys gonna side with me.我是虐童的受害者 陪审团会站在我这边的 501-Who theyre not gonna side with is you, a 2-time felon.他们可不会站在你这重罪累犯这边 502- Gaby, youre crazy. - No, Im not.-加布 你疯了 -不 我没有 503-Since the first moment we met, youve protected me.从我们认识以来 一直是你保护我 504-And Ive been happy to let you do it 我很享受被你保护 505-because Ive been this selfish, spoiled brat.因为我一直都是个被宠坏的自私鬼 506-Well, I dont want to be that person anymore.我不想再做自私鬼 507-Im tired of taking from you.我不要再从你那索取了 508-So, please, this time, just let me protect you.求求你 这次让我保护你 509-You really think that a jury is gonna believe 你真觉得陪审团会相信 510-that you dragged a dead body through the woods yourself?你一个人能拖着尸体穿过树林 511-Adrenaline. Fear.肾上腺素 恐惧 512-Youd be surprised what people can do.你都想不到人能干出什么来 513-I dont think that storys gonna be enough, Gaby.加布 我觉得你这说辞行不通 514-Well, Ill tell them exactly what happened that night.我会把那晚发生的事一五一十说出来 515-He came over, he started attacking me,他找上门 袭击我 516-and instead of saying you killed him with a candlestick,而用烛台杀了他的人不是你 517-Ill say it was me.而是我 518-Honey, its 2:00 in the morning. Are you okay?亲爱的 现在是凌晨两点 你没事吧 519-I was just thinking how proud I am of you.我只是在想我有多为你骄傲 520-Really?真的吗 521-You were just saying. how much you wanna change,之前你说你有多想改变 522-But.其实 523-You already have.你已经变了 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 13 / 19 524-You know, five years ago,五年前 525-you never would have offered to sacrifice yourself for me.你绝不会为我牺牲自己的 526-Thank you.谢谢 527-But there is no way Im letting you take the fall for this.但我不会让你替我顶罪 528-What?什么 529-But you just said you were proud of how much Ive changed.你刚才还说为我的改变而骄傲呢 530-Exactly.没错 531-Youve become this amazing role model for our daughters.你给我们的女儿树立了一个好榜样 532-They need you now more than ever.她们比以往更需要你在身边 533-Wait. But they need you, too.等等 她们也需要你啊 534-No, they need a father who accepts responsibility for his actions.不 她们需要的是一个敢作敢当的父亲 535-It has taken me a year, but Im finally going to be that guy.虽然花了一年 但我终于要成为那样一个父亲了 536-Now I am going down to the court first thing in the morning 我明天一早就去法庭 537-and confess everything.坦白一切 538-Carlos! Wait a minute!卡洛斯 等等 539-I love you very much, Gabrielle,我很爱你 加布丽尔 540-but there is nothing that you can do to stop me.但我意已决 你做什么都没用 541-Why would I put you on the stand?我为什么要让你出庭作证 542-I was at that progressive dinner party.百家宴我也去了 543-I can testify that Renee was so stinking drunk,我可以作证 雷尼那晚喝得烂醉 544-she couldnt tell her ass from her elbow.都分不清东南西北了 545-Okay.好吧 546-That could be helpful.这证词可能有帮助 547-I think I can, uh.我想 548-fit you in next monday.下周一能让你作证 549-Look at me.瞧我这样 550-Im wearing a wig and toting an oxygen tank.戴假发 提着氧气筒 551-Do I look like Im gonna make it to monday?像是能活到下周一的样子吗 552-Put me on the stand.让我作证 553-Youll be glad you did.你不会后悔的 554-Gabys running late.反正加布也迟到了 555-What the hell? Why dont you take a seat?管它呢 就你上吧 556-Listen, if they take me into custody right away,要是他们即刻就要拘捕我 557-I wont get a chance to talk to the girls.我就没机会跟孩子们说话了 558-Lets not talk about that right now.现在别说这个 559-I dont want them seeing this on the news.我不想她们从新闻上看到这事 560-You need to tell them that I love them 你得告诉她们我爱她们 561-And that youre in charge now.而且你现在是一家之主了 562-Honey, Ive always been in charge.亲爱的 我一直都是一家之主 563-I dont know why you made me wear this thing.搞不懂你为何非要让我穿这件衣服 564-No, its, uh, its freezing in the courtroom.别 法庭里冷气太足 565-Youll thank me later.你等下会感谢我的 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 14 / 19 566-So handsome.真帅 567-Im gonna miss this face.我会想念你这张脸的 568-I love you.我爱你 569-Ladies first.女士优先 570-G-gaby? A little rude.加布 有点无礼 571-You snooze, you lose.一不留神儿 你就败了 572-Gaby, wait!加布 等等 573-Hold on.等等 574-Thats weird.真奇怪 575-Remove your coat, please.请脱下你的外套 576-Okay.好吧 577-Sir.先生 578-Sir, you wanna explain this?先生 你打算怎么解释 579-I swear, I have no idea how that.我发誓 我完全不知道 580-Bye, Carlos.别了 卡洛斯 581-Gaby, get back here!加布 回来 582-We need backup!去叫后援 583-Gaby!加布 584-Love you!爱你 585-And, Mrs. McCluskey, you are a resident of Wisteria Lane,麦克卢斯基太太 你是紫藤郡的居民 586-is that correct?对吗 587-Ive lived in that neighborhood for 35 years.我在这个街区已经住了 35 年了 588-Wow. Thats a long time.有些年头了 589-Now Renee Perry has testified-雷尼佩里已经证明 590-Let me tell you something about a neighborhood.让我谈谈街坊邻里究竟是何 591-Okay.好吧 592-Its not just a bunch of houses in the same place.它不仅仅是一栋栋连在一起的房子 593-Its a community.它是一个团体 594-Its lives that are connected,人们相互依存 595-people who care about each other.大伙彼此扶持 596-Thats beautiful. Now, back in Mrs.很感人 现在 让我们回到 597-I know it sounds sappy, but damn it, its true.我知道这听上去很矫情 但该死的 的确如此 598-And these wonderful people Id lived beside.这些很棒的邻居与我同住 599-Well, theyre my family.他们就是家人 600-Your honor, Im-Im not sure what were getting from this.法官阁下 我 我不太明白重点是什么 601-Well, you will in a minute, honey.等下你就知道了 宝贝 602-When youre in a family, like me and the girls,作为一家人 像是我和这些姑娘们 603-you protect each other.我们关护彼此 604-Thats just the way it has to be.天经地义 605-So when, uh, Gabys stepfather came back.所以 当加布的继父对她如此糟蹋 606-after everything hed done to her.继而再次出现时 607-What do you mean?你在说什么 608-Its no secret he abused her when she was a kid.这不是秘密 他在她儿时侵犯了她 609- Objection. - Overruled.-反对 -驳回 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 15 / 19 610-So that night,所以那晚 611-when I saw him creeping around the house,当我看到他鬼鬼祟祟地在她家周围晃荡时 612-I followed him in, I picked up the candlestick,我跟着他进了屋 抓起了烛台 613-and I killed that son of a bitch.杀死了那个人渣 614-Order!秩序 615-Order!秩序 616-Order in this courtroom!请保持法庭秩序 617-Quiet down, or I will clear the courtroom!请安静 否则我要开始清场 618-Stop the trial! I have something to say.停止审判 我有话要说 619-McCluskey just confessed.麦克卢斯基刚刚认罪 620-Mine can wait.那我等等 621-Your honor, this is preposterous.法官阁下 这太荒谬了 622-There is no way that frail woman 那个虚弱的女人 623-could have committed this crime.不可能犯下这样的罪行 624-Adrenaline. Fear.肾上腺素 恐惧感 625-Youd be surprised what people can do.狗急跳墙 会让你大吃一惊 626-Counselors.律师们 627-My chamber now.请到我的会议室来 628-What the hell was that?刚刚那是怎么回事 629-Your honor, I had no idea.法官阁下 我完全不知道 630-She begged me to put her on the stand.她请求我把她传上证人席 631-I thought she was gonna discredit Renee Perry.我以为她只是要推翻雷尼佩里的证词 632-Obviously, she needed to get this off her conscience.但显然 她想说出真相 633-Oh, you are such a liar!你真能吹 634-This is a stunt, a last-ditch effort to save his client.这是他为了救当事人的最后一搏 635-And I want him sanctioned.我认为他应该被处罚 636-Enough.够了 637-Mr. Weston, where do you plan on going with this?韦斯顿先生 你准备如何打算 638-Well, now that the issue of sexual abuse 既然性侵犯这件事 639-has been introduced,已经被提上台面了 640-Ill need to bring Ms. Solis back on the stand.我需要索利斯太太站上证人席 641-Of course, shell talk about 当然 她会谈谈 642-what a monster her stepfather was,她的继父是一个怎样的禽兽 643-and as I recall, most of our jurors are parents.如果我没记错的话 陪审团大多是父母 644-After Ive taken them through the sordid details 当我把你的受害者所做的肮脏行当 645-of what your victim did.摆在他们面前之后 646-You cant possibly allow this.你不能允许他这样 647-Given the testimony of the last witness,根据最后一个目击证人的证词 648-I have to.我必须这么做 649-Okay, Ms. Stone, what do you want to do?好吗 斯通女士 你打算怎么做 650-Ms. Stone?斯通女士 651-Your honor, at this time,法官阁下 此时 652-We move to dismiss all charges against Bree Van de Kamp.我们将撤销对布里范德坎普的所有控诉 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 16 / 19 653-Ms. Stone, is there anyone else 斯通女士 有没有其他 654-that you would like to file charges against at this time?你想要起诉的人 655-Given her advanced age and declining health,鉴于她年势已高和每况愈下的健康状况 656-the people have decided 我们决定 657-not to press charges against Karen McClusckey.不起诉凯伦麦克卢斯基 658-All right, in that case,好吧 既然这样 659-Ms. Van de Kamp, Mrs. McCluskey,范德坎普女士 麦克卢斯基太太 660-you are both free to go.你们被无罪释放 661-Case dismissed.撤销诉讼 662-Congratulations.恭喜 663-Thank you.谢谢你 664- Oh, god! Oh, god. - Oh, thank you.-天哪 -谢谢你 665-Roy?罗伊 666-Why arent you at Brees big victory party?你为什么没有去布里的胜利派对 667-Uh, thought Id sit this one out.我想还是算了 668-Filed divorce papers today, so Im not really, uh,今天刚刚把离婚协议提交了 所以 669-up to bumping into Lynette.还是避免和勒奈特碰面较好 670-Anyway, I, uh.我 671-I wanted to come over and see how Karens doing.我想来看看凯伦怎么样了 672-Incredible thing she did today.她今天真的很伟大 673-Yeah, Im proud as hell.对 我为她骄傲 674-But it took a lot out of her.但她今天元气大伤 675-I brought her home, put her right in bed.我安顿她回家 让她睡觉 676-Still, she is one tough broad.可她依然是个坚强的女人 677-What you got there?手上拿的是什么 678-Karens pot roast recipe.凯伦的炖肉配方 679-Best one I ever tasted.是我吃过最棒的炖肉 680-She swore Id never get it out of her.她发誓永远不告诉我秘方 681-So howd you convince her?那你是怎么劝她把秘方给你的 682-I.我 683-Told her we have this gift.跟她说 这是上天的馈赠 684-We know these are our last days together.我们都知道相处的日子已经不多 685-So whats the point of holding back?还有什么好藏着掖着的 686-I didnt want anything to be left unsaid.我不想分别之前还有任何隐瞒 687-So.于是 688-We finally had that talk.我们最终开诚布公 689-Yes, sir.好的 先生 690-She told me.她说 691-She was the one 去墨西哥那次 692-that lost our passports on the way to Mexico that time.弄掉我们护照的人其实是她自己 693-I told her the truth about my time in the service,我告诉了她在部队时的真实情况 694-how I wasnt some tough guy but scared to death.说我并不勇敢 而是害怕得要命 695-She thanked me for always being able to make her laugh.她感谢我一直以来逗她开心 696-And I.而我 Desperate Housewives绝望的主妇第八季第 22 集中英对照剧本 由英语我帮您编辑整理 17 / 19 697-I told her.也告诉她 698-She was the love of my life.她是我此生挚爱 699-Tom.汤姆 700-Its so important to say these things 趁着还有机会 701-when you can,一定要说出这些话 702-because when its over, its over.因为一旦人走了 就什么都来不及了 703-I hear ya.我懂了 704-Do you?真的懂了吗 705-Somebody make a toast.谁来提个祝酒词 706-Uh. oh, to Bree,敬布里 707-um, who put her life on the line to protect us,冒着生命危险保护大家 708-and we will never forget what you did.我们永远感激你 709-Aw. Hear, hear.干杯干杯 710-And. To Karen Mcclusky
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
提示  人人文库网所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
关于本文
本文标题:绝望主妇1-8季中英台词剧本
链接地址:https://www.renrendoc.com/paper/208681261.html

官方联系方式

2:不支持迅雷下载,请使用浏览器下载   
3:不支持QQ浏览器下载,请用其他浏览器   
4:下载后的文档和图纸-无水印   
5:文档经过压缩,下载后原文更清晰   
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!